Grifaldo Toledo, Jorge

viernes, 26 de diciembre de 2014

Poema de viernes (a través de Mª Pilar Couceiro)

Último poema de viernes de este 2014 que ya tiene los días contados... introspectivo y de profunda reflexión para coger fuerzas ante el nuevo año que apunta en el horizonte...


Cercana la fecha de Inocentes, vamos por lo serio, para bogar en contra.
Este poema pertenece a una escritora más conocida por sus avatares
personales que por su obra. Ella se lamenta de la presión que recibió de
sus padres por partida doble, coartando sus tendencias literarias.
El nombre de sus progenitores, Rafael y María Teresa.

 
 
¿Alguna vez será el mundo de los inocentes?
¿De los que cantan sin estirar la mano?
¿De aquellos volcados sobre la tierra como frutos
de un árbol infinito?

¿De quienes arrincona la ciudad en su ojo ciclónico
y los sorprende inermes al girar de los vientos?

¿De los hombres que sólo hablan hacia adentro
a lo inmensos sueños del domingo?

¿De los pobres poetas / de los poetas pobres
atrapados en el laberinto de los ministerios
con su ovillito luminoso bien oculto
entre papeles fenecidos?

¿De los que ponen sobre la mesa el pan
y no lo tocan
porque rehúsan destruir la belleza?

¿De los que ya se van,
de quienes ya casi pasaron y se preguntan
dónde estará el pequeño visionario
que comía naranjas en un quicio mojado
por la lluvia mientras la casa o el humilde cuarto
se tornaban crisálida?

Oh Muerte
Dale un descanso a la niña de rojos lazos en el pelo
olvídala en su patio
déjala en el cielo de su juego
dentro del círculo trazado por la tiza

Oh Vida
Entrega el mundo un día una única hora un único minuto
a los ingenuos inocentes
Tal vez
quién sabe
lo conviertan
por ese día por esa sola hora por ese breve instante
en un lugar para el amor.

Aitana Alberti León (Buenos Aires, 1941)


Últimos Poemas de Viernes publicados:

miércoles, 24 de diciembre de 2014

Poema de viernes navideño (a través de Mª Pilar Couceiro)

Con este poema, Piluka desea una Feliz Navidad a todos, creamos o no...



... que sinceramente y con todo cariño os deseo a todos, pero
ya sabéis que la 
"pastelerosis" de estos días (por no mencionar
la hipocresía que encierran en demasiados casos) suele sacar
de mí la veta más cínica y descreída, por lo que valiéndome de
la tradición cortés de las poetisas medievales, las trobairitz, hoy
canto escepticismos.
             Un abrazo.



La Navidad inversa III
María del Pilar Couceiro


Canta, trobairitz, canta.

Canta la amargura del transcurso,
el paso de las horas peregrinas,
la propuesta vencida.
Canta las quebraduras del acento
sin bloque instrumental que las sustente,
sin argucias corales,
con la voz despojada de una máscara hueca,
con el eco imposible de un tiempo caducado.
Canta el ritmo fatal de estos inviernos,
cuando la luz opaca de la tarde sólo realza
-ante el espejo de mirada ajena-,
una cartografía de tropiezos
superpuestos a un rostro
que apenas reconozco como mío.

Canta, rapsoda, canta.

Canta la historia inversa,
los muertos esparcidos que aún alientan
invadiendo tus noches,
las viejas certidumbres de nostalgia,
las dudas nuevas,
si es que alguna quedaba por mostrarse.
Canta la indiferencia de tus frases,
la sonrisa encubierta de tu trato,
la alegría fingida, la fortaleza inútil.
Al filo de las horas, ya sestea la Muerte,
y no tanto la física, que aún puede demorarse,
sino esta otra, rígida y certera,
que ataca con un tajo al pensamiento,
partiéndolo, sin giro de retorno,
en dos mitades irreconciliables.

Entona, juglaresa; canta, lírica.

Canta, por fin, los últimos trayectos
de aquellas primaveras otoñales,
el desenlace brusco de tantos catafalcos
construidos al borde de los sueños,
artificios precarios, bambalinas perplejas.
Canta los derroteros de un poema sin nombre,
la gesta sin victoria, los héroes sin sepulcro.
Canta el olvido amable de páginas y páginas en blanco,
la primacía absurda de lo absurdo,
en juego paradójico a lo lúcido de esa misma certeza
a través de los nodos de lucha inteligente
que emana entre los vientres del dulce desatino;
que, bajada la guardia, nos prende en su momento
en equívocas cadencias de deseo resuelto en pura química,
pervertido por la literatura
-la estúpida y falaz literatura-
que se ha ido reinventado, a través de milenios,
para desaliñarse de todas las palabras,
de todos los matices del sonido.

Danza, cantora, músicas extrañas.

Pero el canto es inútil porque el mal ya está hecho.
Como la Especie tuvo que inventarse
la formidable traza de los dioses,
así se hizo emerger esa pulsión que parecía noble.
Los griegos lo captaron y crearon, sagaces,
esa imperecedera unión fraterna entre Eros y Thánatos;
el Amor como bóveda ascendente,
en prótasis de vida;
la Muerte como apódosis, para cerrar el arco,
inteligentemente,
bajo el cobijo lleno de falacias
de las divinidades imposibles.

Cierra tu canto, antigua poetisa.

Y aquí estamos, estoy,
legítima heredera de ese vector primero,
al pairo de unas fuerzas que ya no me responden,
sin aire ni carácter para la rebeldía,
poseída tan sólo por la inercia
de cada tarde nueva de este ya viejo soplo.


© Couceiro, 2014



Últimos Poemas de Viernes publicados:

viernes, 28 de noviembre de 2014

Poema de Viernes (a través de Mª Pilar Couceiro)

Un poema de una mujer fuerte, luchadora y apasionada... de esas mujeres que suele dar miedo a la sociedad que la rodea...


Llamada "la Safo del Romanticismo", fue muy crítica con los ideales de la sociedad
burguesa de la época y sus roles  tradicionales de género. Tuvo una profunda relación
con el filólogo Georg Friedrich Kreuzer, quien intentó divorciarse de su esposa, pero el
escándalo público le produjo a éste una depresión que derivó en enfermedad. Karoline,
creyendo que él moriría, se suicidó con un puñal en las orillas del río Rhin.
Merece la pena leer la novela de Javier García Sánchez, Última carta de amor de Carolina von
der Günderrode a Bettina Bretano, en la que se narran estos sucesos, a partir de cartas reales
entre ambas amigas.




 
En horas mudas, graves, te hice una guirnalda,
en soledad sagrada, de pensamiento absorto,
con flores extraídas de edades diferentes,
abiertas para mí.

Ahora sé por ti mismo, el sentido logrado,
que sólo se vislumbra en el fondo del cáliz,
visible en las miradas de ojos instruidos,
espíritus callados.

Así en Oriente, trenzan guirnaldas las muchachas,
guirnaldas de colores, para el encantamiento,
que las flores disputan,

y Uno se hace consciente de la hondura sentida,
como símbolo externo, que habla y calla sincrónico,
pero es signo constante.


Karoline von der Günderrode (Karlsruhe, 1780 – Winkel, 1806), Dedicatoria




Ich habe Dir in ernsten stillen Stunden,
Betrachtungsvoll in heil'ger Einsamkeit,
Die Blumen dieser und vergangner Zeit,
Die mir erblüht, zu einem Kranz gewunden.

Von Dir, ich weiß es, wird der Sinn empfunden,
Der in des Blüthenkelchs Verschwiegenheit
Nur sichtbar wird dem Auge, das geweiht
Im Farbenspiel den stillen Geist gefunden.

Es flechten Mädchen so im Orient
Den bunten Kranz; daß vielen er gefalle,
Wetteifern unter sich die Blumen alle.

Doch Einer ihren tiefern Sinn erkennt,
Ihm sind Symbole sie nur, äußre Zeichen;
Sie reden ihm, obgleich sie alle schweigen.   

Karoline von der Günderrode (Karlsruhe, 1780 – Winkel, 1806), Zueignung


Últimos Poemas de Viernes publicados:

viernes, 21 de noviembre de 2014

Poema de Viernes (a través de Mª Pilar Couceiro)

Amenizamos este viernes con un bello poema del genial Tagore... dulce, sensual y delicado...


El primer creador no europeo que obtuvo el Premio Nobel
de literatura, en 1913, fue este poeta, músico, novelista,
dramaturgo y filósofo que revolucionó la literatura bengalí,
modernizando estilos y contenidos.
Incluyo la versión inglesa que hizo el propio Tagore.
La primera traducción al español fue la de Zenobia
Camprubí de Jiménez.




Anoche, en el jardín, te ofrecí el espumoso vino de mi juventud.
Tu te llevaste la copa a los labios, cerraste los ojos y sonreíste;
yo alcé tu velo mientras, y deshice tus trenzas,
y conduje a mi pecho tu cara, dulcemente callada; anoche,
cuando el sueño de la luna se vertió sobre el mundo dormido.

Hoy, en la calma fresca de rocío del alba,
vas camino del templo de Dios, vestida en blanco, limpia,
con un cesto de flores en la mano.
Yo, a la sombra del árbol, me aparto inclinando los ojos;
en la quieta mañana de los amaneceres,
junto a la senda aislada que va al templo.


Rabindranath Tagore (Calcuta, 1861-1941), Regalo de amante

Last night in the garden I offered you my youth's foaming wine.
You lifted the cup to your lips, you shut your eyes and smiled while
I raised your veil, unbound your tresses,
drawing down upon my breast your face sweet with its silence, last night
when the moon's dream overflowed the world of slumber.

To-day in the dew-cooled calm of the dawn
you are walking to God's temple, bathed and robed in white,
with a basketful of flowers in your hand.
I stand aside in the shade under the tree, with my head bent,
in the calm of the dawn
by the lonely road to the temple.


Rabindranath Tagore (Calcutta, Bengal Presidency, British India, 1861-1941), Lover´s Gifts XIII


Últimos Poemas de Viernes publicados:

viernes, 14 de noviembre de 2014

Poema de Viernes (a través de Mª Pilar Couceiro)

Para este viernes degustaremos un poema escrito en el exilio en el que se mezclan la melancolía con un caminar hacia adelante que le lleva a pisar lugares nunca vistos...


Posiblemente la voz más poética del 27 y también
la menos conocida. 1936 vio nacer en España su
primer libro de poemas; en 1937 partió hacia el
exilio, para establecerse en México, publicar allí
el resto de su obra y no regresar nunca. 


¿Volver? Vuelva el que tenga,
tras largos años, tras un largo viaje,
cansancio del camino y la codicia
de su tierra, su casa, sus amigos,
del amor que al regreso fiel le espere.

Mas ¿tú? ¿volver? Regresar no piensas,
sino seguir libre adelante,
disponible por siempre, mozo o viejo,
sin hijo que te busque, como a Ulises,
sin Ítaca que aguarde y sin Penélope.

Sigue, sigue adelante y no regreses,
fiel hasta el fin del camino y tu vida,
no eches de menos un destino más fácil,
tus pies sobre la tierra antes no hollada,
tus ojos frente a lo antes nunca visto.


Luis Cernuda (Sevilla, 1902-México DF, 1963), Peregrino


Últimos Poemas de Viernes publicados:

domingo, 9 de noviembre de 2014

SUEÑOS CADUCADOS

Hoy publico un poema escrito hace tiempo, pero que sigue reflejando la situación de desmoronamiento de los sueños y el futuro de esta sociedad...




Llueve
en el desierto de cartones
quebradizos nudos de papel
Acción Poética Acebal
que se funden
y ennegrecen
caducando sueños inconclusos

Desechos
de la vida cotidiana
guardados
en paredes de alcanfor

Memoria
del tiempo olvidado
viajando
entre cáscaras de hiel



viernes, 7 de noviembre de 2014

Poema de Viernes (a través de Mª Pilar Couceiro)

Hoy compartimos a través de Piluka un poema amoroso de una mujer que posee el Premio Cervantes... un placer con el que comenzar el fin de semana...



María de las Mercedes Loynaz Muñoz se doctoró en
Derecho, ejerciendo la abogacía hasta 1961 y dedicándose
paralelamente a la literatura, en uno más de tantos casos
de artistas y creadores que compartimentan su vida en
vertientes a veces opuestas. Premio Cervantes en 1992,
es una de las cuatro mujeres que lo poseen.



Si me quieres, quiéreme entera,
no por zonas de luz y sombra…
Si me quieres, quiéreme negra
y blanca.
Y gris, y verde y rubia,
y morena…
Quiéreme día,
quiéreme noche...
¡Y madrugada en la ventana abierta!…
Si me quieres, no me recortes:
¡Quiéreme toda!

O... no me quieras.

Dulce María Loynaz (La Habana, 1902-1997), Quiéreme entera


Últimos Poemas de Viernes publicados:

miércoles, 5 de noviembre de 2014

Luar (Luz de luna, a través de Mª Pilar Couceiro)

Para este plenilunio una pequeña pero instructiva fábula de Esopo... disfrutadla...




El león enamorado de la hija del labrador

Esopo (h. 600 a. C.)

Se había enamorado un león de la hija de un labrador y la pidió en matrimonio.

No podía el labrador decidirse a dar su hija a tan feroz animal, ni tampoco negársela a causa del temor que le inspiraba.

Entonces ideó lo siguiente: como el león no dejaba de insistirle, le dijo que sí le parecía digno para ser esposo de su hija, pero que debería cumplir con la siguiente condición: que se arrancara los dientes y se cortara sus uñas, porque eso era lo que atemorizaba a su hija.

El león aceptó los sacrificios porque en verdad la amaba.

Una vez que el león cumplió lo solicitado, cuando volvió a presentarse, ya sin sus poderes, el labrador, lleno de desprecio por él, lo despidió sin piedad y a golpes.


Nunca te despojes de tus defensas, pues serás vencido por los que antes te respetaban

viernes, 31 de octubre de 2014

Poema de Viernes (a través de Mª Pilar Couceiro)

Este viernes, Piluka nos acerca a Ewa Lipska con un poema de dura crítica a través de lugares comunes y cotidianos que cambian de sentido en sus manos.



Esta poetisa, nacida pocos meses después del final de la
Segunda Guerra Mundial, no podía permanecer al margen
de la reciente historia de su país, por lo que su poesía
denuncia el sistema de propaganda política e intenta
describir las debilidades del lenguaje en general como
instrumento de la percepción humana y la comunicación



Nosotros somos en este preciso instante.
Yacemos sobre un fuego blanco
merced a un amor de repuesto.
Andamos a la caza de una continuación.
Cerca, retumba la lavadora
de los tenores wagnerianos.
Se arremolina el coro de la espuma.
Durante el prelavado,
blancos calcetines angelicales.
Sedas nebulosas de la ropa blanca.
Hechos tejidos en lino.
Intrigan las ambiciosas energías del sol.
Los ahorrativos molinos de Don Quijote.
Los amorosos reactores nucleares.
Por parte de madre, nuestro país
pertenece al Este.
Sobre las llanuras, el áspero
paño de los uniformes.
Un salón en la periferia.
Por parte de padre, a Europa
y al pacto cosmético.
Planchado de arrugas.
Nos hallamos a la altura de Sócrates.
Cruzamos a nado en pos de Ajmátova.
Nos dejan atrás los esquiadores
de la glacial pieza en un sólo acto.
El contrabajo pulsa con fuerza su cuerda.
Acomete un tono tierno.
Ellos ya fueron.
Nosotros somos en este preciso instante.
Vosotros apenas si estáis empezando a ser.

Dios paga el mal desde un cajero automático.
Se balancea la naranja de Newton.
De sabor ligeramente agrio.

Ewa Lipska (Cracovia, 1945), La naranja de Newton: el origen




My właśnie jesteśmy.
Leżymy w białym ogniu
korzystając z rezerwowej miłości.
Polujemy na ciąg dalszy.
Obok huczy pralka
wagnerowskich tenorów.
Wiruje chór piany.
Podczas wstępnego prania
białe skarpetki anioła.
Zamglone jedwabie bielizny.
Fakty lnu.
Intrygują ambitne energie słoneczne.
Oszczędne wiatraki Don Kichota.
Miłosny reaktor atomowy.
Nasz kraj ze strony matki
należy do Wschodu.
Na nizinach szorstkie
sukno munduru.
Salon na peryferiach.
Po ojcu Europa
i kosmetyczny pakt.
Wygładzanie zmarszczek.
Jesteśmy na wysokości Sokratesa.
Przepływamy przez Achmatową.
Mijają nas narciarze
z mroźnej jednoaktówki.
Kontrabas szarpie strunę.
Uderza w czuły ton.
Oni już byli.
My właśnie jesteśmy.
Wy dopiero będziecie.

Bóg wypłaca z automatu zło.
Kołysze się pomarańcza Newtona.
Lekko kwaśny smak.

Ewa Lipska (Cracovia, 1945), Pomarańcza Newtona: pochodzenie



Últimos Poemas de Viernes publicados:

viernes, 24 de octubre de 2014

Poema de Viernes (a través de Mª Pilar Couceiro)

En este viernes primaveral (el otoño se ha cogido vacaciones por estos lares), podemos disfrutar de un poema de Paul Fleming lleno de vitalidad y fuerza...



A pesar de su breve vida, este poeta barroco, cercano
al conceptismo como gran admirador de Quevedo,
pudo cultivar una abundante obra en la que destacan
los sonetos, la temática religiosa y las esmeradas formas
de versificación.


Estate quieto, inmóvil! No te pierdas en dádivas!
La dicha no resiste más alta que la envidia;
recréate en ti mismo, para que ningún daño
te traicione en tu tiempo, felicidad o espacio.
 
Deja ya la tristeza, la elección de lo inverso,
los caminos erróneos por donde te perdías;
haz lo que debe hacerse, oblígate a ti mismo.
¿Qué puedes esperar de quienes no conoces,
 
de los que se lamentan y alaban tu desgracia?
Conócete a ti mismo, tus cosas, tus deseos,
todo lo que en ti mora. Que nadie te destruya,
 
y antes de tu partida, adéntrate en tu núcleo,
sé tu propio maestro y domina tu mundo,
que al mundo de los otros todos están sujetos.


Paul Fleming (Hartenstein –Sajonia-, 1609- 1640), A sí mismo




Sei dennoch unverzagt! Gib dennoch unverloren!Weich keinem Glücke nicht, steh höher als der Neid,
vergnüge dich an dir und acht es für kein Leid,
hat sich gleich wider dich Glück, Ort und Zeit verschworen.

Was dich betrübt und labt, halt alles für erkoren;
nimm dein Verhängnis an. Laß alles unbereut.
Tu, was getan muß sein, und eh man dir's gebeut.
Was du noch hoffen kannst, das wird noch stets geboren.

Was klagt, was lobt man noch? Sein Unglück und sein Glücke
ist ihm ein jeder selbst. Schau alle Sachen an:
dies alles ist in dir. Laß deinen eitlen Wahn,

und eh du fürder gehst, so geh in dich zurücke.
Wer sein selbst Meister ist und sich beherrschen kann,
dem ist die weite Welt und alles untertan.


Paul Fleming (Hartenstein, 1609- 1640), An Sich.


Últimos Poemas de Viernes publicados:




viernes, 17 de octubre de 2014

Poema de Viernes (a través de Mª Pilar Couceiro)

Un nuevo poema enviado por Piluka para disfrutar en el fin de semana...



Este portugués  fue  profesor y traductor, destacando también
su labor como teórico y crítico literario. Fundador en 1951
de la revista Árvore, junto con otros poetas como Antonio
Luís Moita, José Terra, Luís Amaro y Raúl de Carvalho,
lo que contrarió vivamente al Régimen salazarista a causa
de la divulgación del planteamiento de nuevos idearios poéticos.





Hay rostro en las palabras: de silencio o de sangre.
El caballo que oprime, solamente una sombra.
Las sílabas sin agua, avanzan al otoño.
Un árbol ramifica. Las nubes permanecen.

El caballo, una hipótesis, una pasión constante,
en la red de su venas corre sangre del tiempo;
un árbol se estremece con júbilo en las hojas.
Árboles y caballos se acreditan reales.

Yo, que acaricio el árbol,  siento la fuerza eterna,
la frente del caballo, la infinitud del tren,
estoy en el combate y en la hoja liviana,

en la sombra de seres botánicos, anímicos,
busco el saber perfecto, la humildad detenida,
la fuerza vertical de ser quien soy, y el aire.


Antonio Ramos Rosa (Faro, 1924-Lisboa, 2013), Círculo Abierto




As palavras têm rosto: ou de silêncio ou de sangue. O cavalo que nos domina é uma sombra apenas.
Sem sílabas de água, avança até ao outono.
Uma árvore estende os ramos. As nuvens subsistem.

O cavalo é uma hipótese, uma paixão constante
Na rede das suas veias corre um sangue de tempo,
uma árvore se desloca com a alegria das folhas.
Árvore e cavalo transformam-se num só ente real.

Eu que acaricio a árvore sinto a força tenaz
da testa do cavalo, a eternidade férrea,
o ser em explosão e eu tão leve folha

na sombra deste ser animal vegetal
busco a razão perfeita, a humildade estática,
a força vertical de ser quem sou e o ar.


Antonio Ramos Rosa (Faro, 1924-Lisboa, 2013), Círculo Aberto



Últimos Poemas de Viernes publicados: