Grifaldo Toledo, Jorge

viernes, 21 de noviembre de 2014

Poema de Viernes (a través de Mª Pilar Couceiro)

Amenizamos este viernes con un bello poema del genial Tagore... dulce, sensual y delicado...


El primer creador no europeo que obtuvo el Premio Nobel
de literatura, en 1913, fue este poeta, músico, novelista,
dramaturgo y filósofo que revolucionó la literatura bengalí,
modernizando estilos y contenidos.
Incluyo la versión inglesa que hizo el propio Tagore.
La primera traducción al español fue la de Zenobia
Camprubí de Jiménez.




Anoche, en el jardín, te ofrecí el espumoso vino de mi juventud.
Tu te llevaste la copa a los labios, cerraste los ojos y sonreíste;
yo alcé tu velo mientras, y deshice tus trenzas,
y conduje a mi pecho tu cara, dulcemente callada; anoche,
cuando el sueño de la luna se vertió sobre el mundo dormido.

Hoy, en la calma fresca de rocío del alba,
vas camino del templo de Dios, vestida en blanco, limpia,
con un cesto de flores en la mano.
Yo, a la sombra del árbol, me aparto inclinando los ojos;
en la quieta mañana de los amaneceres,
junto a la senda aislada que va al templo.


Rabindranath Tagore (Calcuta, 1861-1941), Regalo de amante

Last night in the garden I offered you my youth's foaming wine.
You lifted the cup to your lips, you shut your eyes and smiled while
I raised your veil, unbound your tresses,
drawing down upon my breast your face sweet with its silence, last night
when the moon's dream overflowed the world of slumber.

To-day in the dew-cooled calm of the dawn
you are walking to God's temple, bathed and robed in white,
with a basketful of flowers in your hand.
I stand aside in the shade under the tree, with my head bent,
in the calm of the dawn
by the lonely road to the temple.


Rabindranath Tagore (Calcutta, Bengal Presidency, British India, 1861-1941), Lover´s Gifts XIII


Últimos Poemas de Viernes publicados:
Publicar un comentario