Grifaldo Toledo, Jorge

viernes, 28 de noviembre de 2014

Poema de Viernes (a través de Mª Pilar Couceiro)

Un poema de una mujer fuerte, luchadora y apasionada... de esas mujeres que suele dar miedo a la sociedad que la rodea...


Llamada "la Safo del Romanticismo", fue muy crítica con los ideales de la sociedad
burguesa de la época y sus roles  tradicionales de género. Tuvo una profunda relación
con el filólogo Georg Friedrich Kreuzer, quien intentó divorciarse de su esposa, pero el
escándalo público le produjo a éste una depresión que derivó en enfermedad. Karoline,
creyendo que él moriría, se suicidó con un puñal en las orillas del río Rhin.
Merece la pena leer la novela de Javier García Sánchez, Última carta de amor de Carolina von
der Günderrode a Bettina Bretano, en la que se narran estos sucesos, a partir de cartas reales
entre ambas amigas.




 
En horas mudas, graves, te hice una guirnalda,
en soledad sagrada, de pensamiento absorto,
con flores extraídas de edades diferentes,
abiertas para mí.

Ahora sé por ti mismo, el sentido logrado,
que sólo se vislumbra en el fondo del cáliz,
visible en las miradas de ojos instruidos,
espíritus callados.

Así en Oriente, trenzan guirnaldas las muchachas,
guirnaldas de colores, para el encantamiento,
que las flores disputan,

y Uno se hace consciente de la hondura sentida,
como símbolo externo, que habla y calla sincrónico,
pero es signo constante.


Karoline von der Günderrode (Karlsruhe, 1780 – Winkel, 1806), Dedicatoria




Ich habe Dir in ernsten stillen Stunden,
Betrachtungsvoll in heil'ger Einsamkeit,
Die Blumen dieser und vergangner Zeit,
Die mir erblüht, zu einem Kranz gewunden.

Von Dir, ich weiß es, wird der Sinn empfunden,
Der in des Blüthenkelchs Verschwiegenheit
Nur sichtbar wird dem Auge, das geweiht
Im Farbenspiel den stillen Geist gefunden.

Es flechten Mädchen so im Orient
Den bunten Kranz; daß vielen er gefalle,
Wetteifern unter sich die Blumen alle.

Doch Einer ihren tiefern Sinn erkennt,
Ihm sind Symbole sie nur, äußre Zeichen;
Sie reden ihm, obgleich sie alle schweigen.   

Karoline von der Günderrode (Karlsruhe, 1780 – Winkel, 1806), Zueignung


Últimos Poemas de Viernes publicados:

viernes, 21 de noviembre de 2014

Poema de Viernes (a través de Mª Pilar Couceiro)

Amenizamos este viernes con un bello poema del genial Tagore... dulce, sensual y delicado...


El primer creador no europeo que obtuvo el Premio Nobel
de literatura, en 1913, fue este poeta, músico, novelista,
dramaturgo y filósofo que revolucionó la literatura bengalí,
modernizando estilos y contenidos.
Incluyo la versión inglesa que hizo el propio Tagore.
La primera traducción al español fue la de Zenobia
Camprubí de Jiménez.




Anoche, en el jardín, te ofrecí el espumoso vino de mi juventud.
Tu te llevaste la copa a los labios, cerraste los ojos y sonreíste;
yo alcé tu velo mientras, y deshice tus trenzas,
y conduje a mi pecho tu cara, dulcemente callada; anoche,
cuando el sueño de la luna se vertió sobre el mundo dormido.

Hoy, en la calma fresca de rocío del alba,
vas camino del templo de Dios, vestida en blanco, limpia,
con un cesto de flores en la mano.
Yo, a la sombra del árbol, me aparto inclinando los ojos;
en la quieta mañana de los amaneceres,
junto a la senda aislada que va al templo.


Rabindranath Tagore (Calcuta, 1861-1941), Regalo de amante

Last night in the garden I offered you my youth's foaming wine.
You lifted the cup to your lips, you shut your eyes and smiled while
I raised your veil, unbound your tresses,
drawing down upon my breast your face sweet with its silence, last night
when the moon's dream overflowed the world of slumber.

To-day in the dew-cooled calm of the dawn
you are walking to God's temple, bathed and robed in white,
with a basketful of flowers in your hand.
I stand aside in the shade under the tree, with my head bent,
in the calm of the dawn
by the lonely road to the temple.


Rabindranath Tagore (Calcutta, Bengal Presidency, British India, 1861-1941), Lover´s Gifts XIII


Últimos Poemas de Viernes publicados:

viernes, 14 de noviembre de 2014

Poema de Viernes (a través de Mª Pilar Couceiro)

Para este viernes degustaremos un poema escrito en el exilio en el que se mezclan la melancolía con un caminar hacia adelante que le lleva a pisar lugares nunca vistos...


Posiblemente la voz más poética del 27 y también
la menos conocida. 1936 vio nacer en España su
primer libro de poemas; en 1937 partió hacia el
exilio, para establecerse en México, publicar allí
el resto de su obra y no regresar nunca. 


¿Volver? Vuelva el que tenga,
tras largos años, tras un largo viaje,
cansancio del camino y la codicia
de su tierra, su casa, sus amigos,
del amor que al regreso fiel le espere.

Mas ¿tú? ¿volver? Regresar no piensas,
sino seguir libre adelante,
disponible por siempre, mozo o viejo,
sin hijo que te busque, como a Ulises,
sin Ítaca que aguarde y sin Penélope.

Sigue, sigue adelante y no regreses,
fiel hasta el fin del camino y tu vida,
no eches de menos un destino más fácil,
tus pies sobre la tierra antes no hollada,
tus ojos frente a lo antes nunca visto.


Luis Cernuda (Sevilla, 1902-México DF, 1963), Peregrino


Últimos Poemas de Viernes publicados:

domingo, 9 de noviembre de 2014

SUEÑOS CADUCADOS

Hoy publico un poema escrito hace tiempo, pero que sigue reflejando la situación de desmoronamiento de los sueños y el futuro de esta sociedad...




Llueve
en el desierto de cartones
quebradizos nudos de papel
Acción Poética Acebal
que se funden
y ennegrecen
caducando sueños inconclusos

Desechos
de la vida cotidiana
guardados
en paredes de alcanfor

Memoria
del tiempo olvidado
viajando
entre cáscaras de hiel



viernes, 7 de noviembre de 2014

Poema de Viernes (a través de Mª Pilar Couceiro)

Hoy compartimos a través de Piluka un poema amoroso de una mujer que posee el Premio Cervantes... un placer con el que comenzar el fin de semana...



María de las Mercedes Loynaz Muñoz se doctoró en
Derecho, ejerciendo la abogacía hasta 1961 y dedicándose
paralelamente a la literatura, en uno más de tantos casos
de artistas y creadores que compartimentan su vida en
vertientes a veces opuestas. Premio Cervantes en 1992,
es una de las cuatro mujeres que lo poseen.



Si me quieres, quiéreme entera,
no por zonas de luz y sombra…
Si me quieres, quiéreme negra
y blanca.
Y gris, y verde y rubia,
y morena…
Quiéreme día,
quiéreme noche...
¡Y madrugada en la ventana abierta!…
Si me quieres, no me recortes:
¡Quiéreme toda!

O... no me quieras.

Dulce María Loynaz (La Habana, 1902-1997), Quiéreme entera


Últimos Poemas de Viernes publicados:

miércoles, 5 de noviembre de 2014

Luar (Luz de luna, a través de Mª Pilar Couceiro)

Para este plenilunio una pequeña pero instructiva fábula de Esopo... disfrutadla...




El león enamorado de la hija del labrador

Esopo (h. 600 a. C.)

Se había enamorado un león de la hija de un labrador y la pidió en matrimonio.

No podía el labrador decidirse a dar su hija a tan feroz animal, ni tampoco negársela a causa del temor que le inspiraba.

Entonces ideó lo siguiente: como el león no dejaba de insistirle, le dijo que sí le parecía digno para ser esposo de su hija, pero que debería cumplir con la siguiente condición: que se arrancara los dientes y se cortara sus uñas, porque eso era lo que atemorizaba a su hija.

El león aceptó los sacrificios porque en verdad la amaba.

Una vez que el león cumplió lo solicitado, cuando volvió a presentarse, ya sin sus poderes, el labrador, lleno de desprecio por él, lo despidió sin piedad y a golpes.


Nunca te despojes de tus defensas, pues serás vencido por los que antes te respetaban