Otro nuevo viernes... otro nuevo poema compartido por Piluka...
Budismo moderno
Tenga, doctor, esta tijera y... corte
mi primera persona del singular;
¿qué importa que la coman sabandijas,
las de mi corazón, tras de la muerte?
Ay, un buitre se posó en mi destino,
también las diatomeas de este lago;
la cápsula criptógama se desbroza,
al contacto de mi fuerte diestra.
Así pues, que mi vida se disuelva
lo mismo que una célula caída,
como la aberración de un huevo infértil;
pero el conjunto abstracto de nostalgias
agita todavía las estrofas
del postrer verso que hago en este mundo.
Augusto de Carvalho Rodrigues dos Anjos
(Cruz do Espírito Santo (Brasil) 1884- Leopoldina (Brasil), 1914)
Tome, Dr., esta tesoura, e... corte
Minha singularíssima pessoa.
Que importa a mim que a bicharia roa
Todo o meu coração, depois da morte?
Ah! Um urubu pousou na minha sorte!
Também, das diatomáceas da lagoa
A criptógama cápsula se esbroa
Ao contato de bronca destra forte!
Dissolva-se, portanto, minha vida
Igualmente a uma célula caída
Na aberração de um óvulo infecundo;
Mas o agregado abstrato das saudades
Fique batendo nas perpétuas grades
Do último verso que eu fizer no mundo!
(enviado el 11/05/12)